いち と まんまる と アメリカ生活。

東京からアメリカに越して来ました。夫と私と息子、3人暮らしの日々です。

息子の英語と日本語の使い分け。

我が家は英語と日本語のバイリンガル育児中です。

 

2歳前の息子、英語と日本語を分けずに使っているとずっと思っていました。

ただ、それは私が気づいていなかっただけのようです。

息子なりに2言語(お父さん・お母さんの言葉)があるということは理解しているみたいです。

どうして気づいたかと言うと、夫と息子が2人で話しているのを盗み聞きしたからです。笑。

 

私たちは現在アパートの2階に住んでおり、階段の上り下りの際に段数を息子と数えます。

私と一緒の時は日本語、夫と一緒の時は英語です。

これでなんとなく日本語では1から20までが言えるようになりました。

(まだまだ数字は飛ぶし、繰り返したりもします。)

 

数えるのが楽しいようで、遊んでいる時や本を読んでいる時も色々なものを数えます。

私と一緒にいる時は日本語です。

私と夫と3人でいる時も日本語が強く、夫が英語で聞いても日本語で答えたり、たまに英語が混ざる程度です。

なので、やっぱり日中は私と一緒にいるし日本語の方が言いやすいんだな、なんて思っていました。

 

ですが盗み聞きしていたら、夫と2人きりだと英語で数えているんです!

それも10まででなく、20まで!

びっくりしました。

 

私と夫との会話は日本語です。

これに引っ張られ、息子も3人で会話する時には日本語が多くなっていたのかもしれません。

これが私が今まで気づかなかった原因ではないかな、と思っています。

息子も夫と2人きり、100%英語の環境だと、英語で話す率が高くなるようです。

まだまだ日本語だけで話せる言葉、英語だけで話せる言葉も多くあり、そういった言葉は区別しない(できない)という現状のようです。

 

我が子ですが、すごい!(親バカです。)

この調子でどんどん両言語の語彙を上手に伸ばしてあげ、うまく使い分けられるようにしてあげたいです。

 

秋からは現地のプリスクール(幼稚園のようなもの)に週2日通うことになったので、その分さらに日本語も頑張らなくては、と思っています。

日本語のプリスクールもあるのですが、自宅から遠かったり、お月謝が高かったり、我が家には厳しい現状です…。

1時間だけの日本語のクラスなどもあるようなので、そちらを検討してみようかな、と思っています。

 

 

プリスクール情報はカリフォルニア・ベイエリアの学校情報をまとめてくださっているこちらのサイトがとても参考になります。

www.redacinc.com

f:id:ichi-manmaru:20170719144927j:plain

最近の息子はごっこ遊びもずいぶん板についてきました!

いつの間にかすっかり赤ちゃんを卒業です。母は嬉しさ半分、寂しさ半分です。